Ezzel a poszttal zárom a Frankfurti Nemzetközi Könyvvásáron
való főzőbemutatóról beszámolót, a
Facebook-ra feltettem egy kiadósabb képgalériát, sok fotóval. Még egyszer hálás köszönet a támogatóknak, a
Miele-nek és az
Agárdi Pálinkafőzdének, és mindenek előtt a szervezőknek, a
Balassi Intézetnek és a berlini
Collegicum Hungaricum-nak.
Ide pedig feltettem a teljes angol nyelvű kiadványt, amit készítettünk.
Őszi turnénak ezennel vége, visszaáll a normál őszi üzemmód, és ismét jönnek a receptek!
Ezt a levest holnap már főzöm is:)) Nagyon szuperül hangzik és fantasztikus birsalmákat lehet mostanság venni erre fele.
VálaszTörlésKérdés: a macesz gombóchoz hogy hívják németül a pászkalapot??
Köszi előre is!!!
Jó pihenést a sok utazás után:)
Állítólag úgy, hogy "Matzen" ezt ott kérdeztem a közönségtől, mert én sem tudtam. ők mondták:)
VálaszTörlésDe a Matzen az a maceszgombóc vagy pászka?
VálaszTörlésKözben a google translater azt mondja, hogy pászka = passah (ami mondjuk nem jelent semmit:)
Mazten=pászka, Matzenknödel= maceszgombóc (ezt mondták ott a közönségben ülő német hölgyek)
VálaszTörlésNagyon köszi... megpróbálok beszerezni belőle akkor így :))
VálaszTörlésFehérrépával most tele van a piac... de persze csak idény jellegű :(